Risque de dégorgement

Spanish translation: Puede desteñir al primer lavado - riesgo de deslavado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Risque de dégorgement
Spanish translation:Puede desteñir al primer lavado - riesgo de deslavado
Entered by: maría josé mantero obiols

14:01 Jan 6, 2016
French to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: Risque de dégorgement
En los consejos de lavado de una prenda de vestir:

"risque de dégorgement"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 10:30
Puede desteñir
Explanation:
Al tratarse de una prenda, pienso que se refiere a la pérdida de color y/o mancha del resto de prendas si se lava conjuntamente.
Selected response from:

Estela Pascual
Spain
Local time: 10:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Puede desteñir
Estela Pascual
4riesgo de deslavado
Juan Arturo Blackmore Zerón
3ver
José Joaquín Navarro


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Puede desteñir


Explanation:
Al tratarse de una prenda, pienso que se refiere a la pérdida de color y/o mancha del resto de prendas si se lava conjuntamente.


    Reference: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/d%C3%A9gorger/...
    Reference: http://www.color-mania.fr/couleur-qui-degorge-ce-cest-normal...
Estela Pascual
Spain
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sí, creo que va a ser "puede desteñir en el primer lavado", gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver


Explanation:
La prenda en cuestión puede dar de sí por la parte del cuello. Se ensancha por esa parte.
"Posibilidad de ensanchamiento del cuello" podría ser una traducción.


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2016-01-06 16:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

Pensé que se trataba del encogimiento de la prenda pero ahí sería "rétrecir".

José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: A mí me parece que "dégorgement" tiene que ver con los colores, el "exceso" de color se irá en el primer lavado, creo que es eso pero no sé cómo decirlo en castellano

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riesgo de deslavado


Explanation:
Otra opción.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search