15:10 Mar 20, 2018 |
French to Spanish translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / underwear (bras) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Belén Galán Cabello Spain Local time: 11:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vestido estrecho de una sola pieza / vestido ajustado / ceñido |
| ||
2 | acabados en vaina |
|
vestido estrecho de una sola pieza / vestido ajustado / ceñido Explanation: Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acabados en vaina Explanation: Si te estás refiriendo a sujetadores (creo que así es), esta puede ser una traducción. También he visto en internet "acabados forrados", pero no me suena muy bien. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.