Gîtes/chambres d’hôtes

Spanish translation: Casa rural (alquiler integro) / Casa rural (habitaciones)

17:06 Jun 16, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / alojamiento
French term or phrase: Gîtes/chambres d’hôtes
Choisissez parmi les types d’hébergement suivants:

Hôtel
Location auprès d’un particulier
Location en résidence de tourisme
Club ou village de vacances
Gîtes ou chambres d’hôtes
Camping, mobile home
Aucun de ces types d’hébergement
mariaje (X)
Spain
Local time: 13:38
Spanish translation:Casa rural (alquiler integro) / Casa rural (habitaciones)
Explanation:
Mira esta pagina, esta bastante bien.
Selected response from:

Alexandra Douard (X)
Local time: 13:38
Grading comment
Gracias a todos.

Lo comenté con el cliente y prefirió que pusier "casa rural o habitaciones de huéspedes".
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4casa rural por casa entera o por habitación
Marie-Aude Effray
5 +2Casa rural (alquiler integro) / Casa rural (habitaciones)
Alexandra Douard (X)
4 +1Casa rural/Bed&Breakfast
Bertrand Besancon
4 -1en casa del habitante
watermelon_man
3casa rural o habitación
Rodrigo Castellanos


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
casa rural por casa entera o por habitación


Explanation:
En Espagne, certains gîtes ruraux sont à louer par chambre avec option petit déjeuner...

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Laporte
14 mins
  -> Merci, Petite Fleur

agree  Mamie (X): oui, si c'est à la campagne comme il semble.
2 hrs
  -> Merci, Mamie

agree  chachu
1 day 5 hrs
  -> Merci, Chachu

agree  Egmont
1 day 18 hrs
  -> Merci, Egmont
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Casa rural (alquiler integro) / Casa rural (habitaciones)


Explanation:
Mira esta pagina, esta bastante bien.


    Reference: http://www.toprural.com/es.cfm?accion=buscar&idp=42
Alexandra Douard (X)
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias a todos.

Lo comenté con el cliente y prefirió que pusier "casa rural o habitaciones de huéspedes".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MDI-IDM
55 mins

agree  Ariadna Martin
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Casa rural/Bed&Breakfast


Explanation:
"chambre d'hôtes" est l'équivalent de l'anglais "B&B" qui ne se traduit pas en espagnol.

Por si acaso os llegara a interesar el tema de los Bed&Breakfast (es lo más parecido a nuestra idea de las casas rurales, aunque también los hay en las ...
www.lonelyplanet.es/foro/default.aspx?g=profile&u=1242 - 40k

En esta selección hemos optado por los Bed&Breakfast y hoteles más pequeños y acogedores. McKenzie Farm 27 Gunn Road, Matamata. 80-120NZ$. ...
www.masdeviajes.com/art_zonaabierta.cfm?idzonaabierta=439 -

Los hoteles, los paradores y los Bed&Breakfast a lo largo de estas rutas se han especializado en ciclistas. Las bicicletas se pueden alquilar en muchas ...
www.platabicicordoba.org/Enbiciate/Enbiciate_25/EnBICIate-2...



Bertrand Besancon
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rodrigo Castellanos: esta no suena nada mal
4 days
  -> Gracias Rodrigo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
en casa del habitante


Explanation:
fue lo que puse para una escuela de lenguas...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-06-17 06:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

o "alojamiento en lo del habitante". cuando lo use para una escuela de lenguas, figuraba el mismo listado de opciones y yo no deseaba que se confunda este topico con los demas...
perdon por los acentos y buen fin de semana

watermelon_man
France
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rodrigo Castellanos: para eso es mejor decir alojamiento "en casa de familia"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
casa rural o habitación


Explanation:
otr opción más por si las moscas...

Rodrigo Castellanos
Local time: 05:38
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search