pantalon coincé

Spanish translation: Pantalon coincé

08:43 Jul 6, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: pantalon coincé
Retiré dans une cour arborée, le "Pantalon coincé" propose une cuisine intercontinentale, composée de spécialités brésiliennes et portugaises.
castellnou
Spain
Local time: 10:30
Spanish translation:Pantalon coincé
Explanation:
puisque c'est apparemment le nom du restaurant, je ne le traduirais en aucun cas
Selected response from:

Christine Schmit (X)
Luxembourg
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10Pantalon coincé
Christine Schmit (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
Pantalon coincé


Explanation:
puisque c'est apparemment le nom du restaurant, je ne le traduirais en aucun cas

Christine Schmit (X)
Luxembourg
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in LuxembourgishLuxembourgish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Sí, claro, yo también estoy totalmente de acuerdo. Sin embargo, se trata de un restaurante portugués, cuyo nombre original es "Calça Perra". Entonces, la guía turística francesa, hace la descripción del mismo así como de otros lugares y locales y, en un momento determinado, entre comillas, aparece la traducción en francés, le "Pantalon coincé". Por ello es por lo que necesito la traducción. ¿Pensáis que es algo así como el patalón roto, rajado... o más bien ceñido, ajustado?. Supongo que se referirá a la cantidad de comida que sirven, que es tanta que luego tienes problemas de talla... Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Almudena Leal
6 mins

agree  Marie-Aude Effray
6 mins

agree  Saifa (X): Tout à fait d'accord. C'est sûrement un gag et cela risque de ne pas passer...
35 mins

agree  Ana Lombao
56 mins

agree  Alexandra Douard (X)
56 mins

agree  Catherine Laporte
1 hr

agree  Egmont
4 hrs

agree  Margarita M. Martínez
6 hrs

agree  MDI-IDM
8 hrs

agree  Sandrine Martins
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search