ver frase

Spanish translation: En las casas rurales sólo se puede comer si reserva con antelación

07:36 Jul 18, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / restaurantes
French term or phrase: ver frase
"Les tables des agritourismes ne servent que sur réservation"

Es un pasaje con los horarios de apertura de restaurantes en general.

Ya me estaba costando "agritourisme" que traducía como "casa rural", pero con lo de "table" confieso que me he perdido.

Gracias
Juan Pablo Marina
France
Local time: 08:29
Spanish translation:En las casas rurales sólo se puede comer si reserva con antelación
Explanation:
Yo pondría algo así. Otra opción:
En los restaurantes de las casas rurales es necesario hacer la reserva con antelación (Por cierto, yo también ando con el mismo tema del turismo)
Selected response from:

Angela Blum
Spain
Local time: 08:29
Grading comment
Gracias a las dos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5En las casas rurales sólo se puede comer si reserva con antelación
Angela Blum
4 +1agriturisme / table
Marie-Félicie Alexandre (X)


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
En las casas rurales sólo se puede comer si reserva con antelación


Explanation:
Yo pondría algo así. Otra opción:
En los restaurantes de las casas rurales es necesario hacer la reserva con antelación (Por cierto, yo también ando con el mismo tema del turismo)

Angela Blum
Spain
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a las dos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
1 hr

agree  Margarita M. Martínez
4 hrs

agree  Andrea Lorca
5 hrs

agree  Catherine Laporte
7 hrs

agree  Egmont
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
agriturisme / table


Explanation:
El término "agritourisme" se puede traducir por "agroturismo". La definición de ambos términos es similar (véase las definiciones en los enlaces abajo mencionados).
"table" se refiere a un "servicio de comida / cena".

Example sentence(s):
  • Se podrá ofrecer a los clientes cuantos servicios complementarios se estimen oportunos, y entre ellos el derecho de uso de la cocina o el servicio de comida
  • Servicio de comida y cena: 12 euros adultos y 8 euros los niños.

    www.nekatur.net/agro_definicion.asp www.cfnavarra.es/bon/998/99823001.htm
    Reference: http://www.agriculture.gouv.fr/spip/ressources.themes.vieenm...
Marie-Félicie Alexandre (X)
France
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Vitancourt
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search