surnom lui ayant été donné

Spanish translation: XX, como lo apodó un colega de la universidad

23:09 Feb 1, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / turismo
French term or phrase: surnom lui ayant été donné
XX, surnom lui ayant été donné par un collègue de son université.
Apodo dado por un colega ? en fin, no me suena muy bien.
Gracias de antemano
-- SSLL
Local time: 11:23
Spanish translation:XX, como lo apodó un colega de la universidad
Explanation:
Otra posibilidad.
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 06:23
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
Un abrazo
Babs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3XX, como lo apodó un colega de la universidad
Maria Castro Valdez
5XX, alias con que un compañero suyo de universidad le bautizó
Ángel Espinosa Gadea
4sobrenombre, apodo, que le dieron, pusieron
José Antonio V.


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobrenombre, apodo, que le dieron, pusieron


Explanation:
y también dado por un colega

José Antonio V.
Spain
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
XX, como lo apodó un colega de la universidad


Explanation:
Otra posibilidad.

Maria Castro Valdez
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
Un abrazo
Babs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima
7 hrs
  -> Gracias Val

agree  Fernando Muela Sopeña: Pero yo diría "compañero". Colega es más coloquial.
8 hrs
  -> Gracias Fernando

agree  Taru
4 days
  -> Gracias Taru
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
XX, alias con que un compañero suyo de universidad le bautizó


Explanation:
Un poco libre, pero sólo es una idea.

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search