rivière à boué, pataugeoire

Spanish translation: ríos con flotadores, piscina infantil o "chapoteadero"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rivière à boué, pataugeoire
Spanish translation:ríos con flotadores, piscina infantil o "chapoteadero"
Entered by: maría josé mantero obiols

00:07 Apr 7, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / turismo
French term or phrase: rivière à boué, pataugeoire
Será que mientras más tarde se hace más espesa me pongo ... no sé si rivière à boué es algo así como "río para flotadores", en cuando a "pataugeoire" ... piscina para chapotear me parece muy largo ... Ideas ?
maría josé mantero obiols
France
Local time: 16:26
ver más abajo...
Explanation:
"pataugeoire" = piscina infántil
"rivière à bouée" = bajada con flotadores por río.
www.aquamijas.com/español
Selected response from:

Brigitte Huot
Grading comment
Muchas gracias de nuevo a todos !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ver más abajo...
Brigitte Huot
4 +1río para tubos (a goma) y piscina de niños
swisstell
4puede ser "rio de flotadores, chapoteadero"
JuanManuel


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
río para tubos (a goma) y piscina de niños


Explanation:
lo primero es un ¨río¨artificial con un poco de corriente y la gente puede flotar en él con la ayuda de tubos. Muy
agradable (tenemos uno cerca de aquí a Daytona Beach, Florida). Lo segundo
se llamaría en EEUU ¨wading pool" o sea
una piscina de poca profundidad.
Espero que le ayude.

swisstell
Italy
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Abarca-Camps
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ver más abajo...


Explanation:
"pataugeoire" = piscina infántil
"rivière à bouée" = bajada con flotadores por río.
www.aquamijas.com/español

Brigitte Huot
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias de nuevo a todos !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarisa Moraña: "infantil", sin acento.
4 hrs
  -> claro, gracias.

agree  Egmont
1 day 9 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puede ser "rio de flotadores, chapoteadero"


Explanation:
salut

JuanManuel
Mexico
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search