Offices de rechauffe

Spanish translation: Equipos para calentamiento y mantenimiento térmico de comida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Offices de rechauffe
Spanish translation:Equipos para calentamiento y mantenimiento térmico de comida
Entered by: José Miguel Esteban del Ser

14:50 Nov 15, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Tourism
French term or phrase: Offices de rechauffe
Mise à disposition d'offices de réchauffe pour traiteur de votre choix.
Alfredo Gutierrez
Canada
Local time: 04:30
Equipamiento para calentamiento y mantenimiento térmico de comida
Explanation:
Supongo que se trata de equipamiento (mesas, bandejas, etc.) ya sea para volver a calentar la comida proporcionada por un "catering", o mantener la temperatura si ya está caliente. Buscando en la web, no he conseguido hallar una denominación común para este tipo de equipamiento, pero creo que la traducción propuesta puede ayudar a transmitir la idea. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2010-11-15 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

O también "EQUIPOS de calentamiento y mantenimiento térmico (...)" para no repetir tanta palabra terminada en "...miento" (lo siento:-(
Selected response from:

José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 10:30
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Equipamiento para calentamiento y mantenimiento térmico de comida
José Miguel Esteban del Ser


Discussion entries: 1





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Equipamiento para calentamiento y mantenimiento térmico de comida


Explanation:
Supongo que se trata de equipamiento (mesas, bandejas, etc.) ya sea para volver a calentar la comida proporcionada por un "catering", o mantener la temperatura si ya está caliente. Buscando en la web, no he conseguido hallar una denominación común para este tipo de equipamiento, pero creo que la traducción propuesta puede ayudar a transmitir la idea. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2010-11-15 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

O también "EQUIPOS de calentamiento y mantenimiento térmico (...)" para no repetir tanta palabra terminada en "...miento" (lo siento:-(

José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search