budget maîtrisé

Spanish translation: presupuesto bajo control/controlado

10:29 May 27, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: budget maîtrisé
Hola,

esta es una de las características de una cadena de hoteles. ¿Cómo podría traducirse "maîtrisé" en este contexto?

Gracias
Laura Gómez
Spain
Local time: 11:14
Spanish translation:presupuesto bajo control/controlado
Explanation:
Hola Laura:

Depende del resto de la frase, pero maîtrisé quiere decir que no se saldrá del presupuesto, que no habrá imprevistos presupuestarios. Si se trata de reservas (estoy especulando) se podría decir que para que sus reservas se ajusten a su presupuesto, etc.


Un saludo, ML

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-05-27 17:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Sin sorpresas en el presupuesto", otra opción menos literal.
Selected response from:

Maria Alvarez
Spain
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4presupuesto bajo control/controlado
Maria Alvarez
4 +1presupuesto razonable / ajustado a las necesidades (del cliente
José Miguel Esteban del Ser
4presupuesto acorde/de acuerdo
Sylvia Moyano Garcia


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
presupuesto razonable / ajustado a las necesidades (del cliente


Explanation:
Hola Laura. Una posible opción. La idea es que hay una buena relación calidad-precio, que el presupuesto está ajustado a lo que de verdad necesita el cliente, hecho a su medida, ayudándole a controlar el gasto y no pagar más por cosas que quizá no necesita. Saludos

José Miguel Esteban del Ser
Spain
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Madueño
4 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Gabriela!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
presupuesto bajo control/controlado


Explanation:
Hola Laura:

Depende del resto de la frase, pero maîtrisé quiere decir que no se saldrá del presupuesto, que no habrá imprevistos presupuestarios. Si se trata de reservas (estoy especulando) se podría decir que para que sus reservas se ajusten a su presupuesto, etc.


Un saludo, ML

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-05-27 17:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Sin sorpresas en el presupuesto", otra opción menos literal.

Maria Alvarez
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Mª SANZ (X): Creo que ese es el matiz. No debe haber sorpresas. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:yR_orbs...
16 mins
  -> Muchas gracias, José Mª

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> Gracias, Rafael

agree  Cristina Peradejordi: controlado, de acuerdo con esto
2 hrs
  -> Gracias, Cristina

agree  MARIA JOSE L (X): presupuesto fijo / controlado
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presupuesto acorde/de acuerdo


Explanation:
a/con/las necesidades del cliente.

Otra opciòn.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search