07:46 May 28, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iballa López Spain Local time: 20:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | recepción |
| ||
4 +1 | bienvenida vs. recepción |
| ||
4 +1 | recibimiento - recepción |
| ||
3 +1 | Recepcionista/Recepción |
| ||
3 | acogida/recepción |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
bienvenida vs. recepción Explanation: Espero te ayude. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
acogida/recepción Explanation: También puede ser |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
recepción Explanation: Hola Laura, l'accueil y la réception hacen referencia a la misma cosa y se traducen por "recepción" como tu mismo indicas. En los hoteles en Francia ya he oido decir "demandez à l'accueil" ou "demandez à la réception" indistintamente. Puedes traducir "Accueil physique jusqu'à 23h" por "la recepción está abierta hasta las 11 de la noche" |
| |
Grading comment
| ||