GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:30 Apr 9, 2005 |
French to Spanish translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / marketing,venta | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Taru Local time: 19:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | marco, soporte, encuadre, manual técnico |
| ||
3 | the technical aspect |
|
the technical aspect Explanation: Le cadre technique est l'un des aspects d'un voyage |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marco, soporte, encuadre, manual técnico Explanation: Dado el contexto creo que son varias las posibilidades. Las que te doy son ideas,ninguna me parece la ideal aunque de acuerdo a mis búsquedas en google podrían adecuarse. Espero haberte ayudado un poco y suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.