GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 Apr 6, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Quinones Djibouti Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | hace referencia a |
| ||
5 | señala |
| ||
4 | designa, nombra |
| ||
4 | determina, indica |
|
designa, nombra Explanation: Yo lo traduciría literalmente. Un saludo Meritxell |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
señala Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hace referencia a Explanation: otra opción Reference: http://www.csic.es/sgrh/quinquenios/procedimiento.html Reference: http://www.sic.gov.co/Conceptos/Conceptos/2001/Marzo/0101900... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|