GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:00 Nov 30, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / risques chimiques | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roser Pararols Local time: 14:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Voir ci-dessus |
|
Voir ci-dessus Explanation: Ce qui est en opposition à "en vrac" est "cuves gerbables" et non pas "en transi". Et puis, c'est juste une suggestion mais serait-il possible que au lieu de "en transi" soit "en transit" et donc "en tránsito"? Bonne chance! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||