GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:26 Mar 28, 2012 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juanjo Alonso Fernández Spain Local time: 20:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | camión con acristalamiento/paneles acristalados |
| ||
4 | camión acristalado |
| ||
3 | camiones que ofrecen servicios de acristalamientos??? |
|
camión con acristalamiento/paneles acristalados Explanation: puede que se refiera a camiones rodeados de cristaleras en vez de chapa, tipo "papamóvil" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
camión acristalado Explanation: Son un tipo de camiones que se utilizan, entre otras cosas, para las campañas publicitarias. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
camiones que ofrecen servicios de acristalamientos??? Explanation: Yo en mi opinión como habla de servicios móviles, y además la palabra utilizada no es "en verre" o "vitrés", si no vitrage que quiere decir el acto de acristalar, para nada una cosa hecha en cristal; puede ser que hable de camiones que hacen un servicio de acristalamiento. Además habla después de talleres móviles.Pero vamos, en buen francés, vitrage nunca se entiende como algo hecho en cristal, camion vitrage como francés entiendo que hace acristalamientos. Espero que te ayude... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.