léchage frein

Spanish translation: rozamiento del freno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:léchage frein
Spanish translation:rozamiento del freno
Entered by: Mariela Gonzalez Nagel

17:04 Jan 1, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: léchage frein
Quisiera saber cómo se traduce "léchage" exactamente, por ahora encuentro "con rodillo", pero no me convence para nada. Gracias de antemano.
Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 21:54
rozamiento del freno
Explanation:
Hola Mariela:
Como no diste ningún contexto, y yo estoy traduciendo documentos donde aparece mucho el tema de "léchage des freins", me animo a darte como opción "rozamiento de los frenos".
Espero haberte ayudado. ¡¡Feliz Año!!
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 16:54
Grading comment
Muchas gracias, María.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lubricación/humectación de frenos
Rosaire
4rozamiento del freno
Maria Castro Valdez


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lubricación/humectación de frenos


Explanation:
Sugerencia -
http://spanish.alibaba.com/product-gs/offset-printing-machin...

www.flexoil.com.mx/LIQUIDO PARA FRENOS LF-3.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2014-01-02 00:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

Prefiero lubricación:
http://manualesmotor.wordpress.com/2009/11/20/frenos-neon2g-...

Rosaire
Uruguay
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias, Rosaire


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Salas
13 hrs
  -> Gracias Carole
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rozamiento del freno


Explanation:
Hola Mariela:
Como no diste ningún contexto, y yo estoy traduciendo documentos donde aparece mucho el tema de "léchage des freins", me animo a darte como opción "rozamiento de los frenos".
Espero haberte ayudado. ¡¡Feliz Año!!

Maria Castro Valdez
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias, María.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, MAria, entonces seguro que es eso, felicidades!

Asker: Había pensado rozamiento, fricción o contacto, porque es el momento en que empieza el frenado, pero no encontraba certezas:).

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search