Retombée d'allège

Spanish translation: descarga desde el antepecho de la ventana.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Retombée d\'allège
Spanish translation:descarga desde el antepecho de la ventana.
Entered by: Alesanto (X)

15:39 Feb 17, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: Retombée d'allège
Se trata de una lista de indicaciones para el traslado de mobiliario y los implementos necesarios para el armado y desarmado de plataformas de carga/ descarga.

Mise en place d'une plate forme extérieure pour passage par fenêtre

Mise en place d'une plate forme intérieure de réception pour *RETOMBÉE D'ALLÈGE*

Mise en place d'une table élévatrice
Alesanto (X)
Local time: 16:40
descarga desde el antepecho de la ventana.
Explanation:
El antepecho es la parte inferior de la ventana. No sé de un nombre para la parte de la pared debajo de la ventana.
Selected response from:

Alsur Trad.
Uruguay
Local time: 16:40
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1descarga desde el antepecho de la ventana.
Alsur Trad.
3arranque del antepecho
Mariela Gonzalez Nagel


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arranque del antepecho


Explanation:
Puede ser eso, una plataforma para el antepecho de la ventana.

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 21:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Retombée d\'allège
descarga desde el antepecho de la ventana.


Explanation:
El antepecho es la parte inferior de la ventana. No sé de un nombre para la parte de la pared debajo de la ventana.

Alsur Trad.
Uruguay
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALBERTO PEON: Eso suena muy bien. La idea esta ahí perfectamente expresada, y suena bien en español.
46 mins
  -> Gracias Alberto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search