Arrêt de clavette

Spanish translation: tope de chaveta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Arrêt de clavette
Spanish translation:tope de chaveta
Entered by: Pablo Cruz

17:49 Oct 5, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: Arrêt de clavette
Les arrêts de clavette ont un traitement de surface différent. Le composant de référence est en acier inoxydable sans revêtement alors que celui qui sera utilisé pour le réseau de tramway de XXX sera en acier S235 JR (EN10025 : 2005) avec un traitement de surface par galvanisation à chaud d’épaisseur conforme à la norme NF EN ISO1461 : 2009).
Monique Sarah
Colombia
Local time: 18:13
tope/bloqueo de chaveta
Explanation:

http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/automotive_cars_...

Término o frase en francés: arrêt de charge
Traducción al español: tope de retención
Aportado por: Cristina Navarro-Soto

********************************************

Ver también misma página ES/FR
http://es.wikipedia.org/wiki/Chaveta
http://fr.wikipedia.org/wiki/Clavette_(mécanique)

Saludos,


--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2014-10-05 18:14:27 GMT)
--------------------------------------------------


Tope mejor, bloqueo sería más bien verrouillage...
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 01:13
Grading comment
gracias Pablo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tope/bloqueo de chaveta
Pablo Cruz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tope/bloqueo de chaveta


Explanation:

http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/automotive_cars_...

Término o frase en francés: arrêt de charge
Traducción al español: tope de retención
Aportado por: Cristina Navarro-Soto

********************************************

Ver también misma página ES/FR
http://es.wikipedia.org/wiki/Chaveta
http://fr.wikipedia.org/wiki/Clavette_(mécanique)

Saludos,


--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2014-10-05 18:14:27 GMT)
--------------------------------------------------


Tope mejor, bloqueo sería más bien verrouillage...

Pablo Cruz
Local time: 01:13
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Grading comment
gracias Pablo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search