Caramel au beurre

Swedish translation: smörkola

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Caramel au beurre
Swedish translation:smörkola
Entered by: Staffan Wiman

10:50 Aug 4, 2006
French to Swedish translations [PRO]
Cooking / Culinary / Chokladpraliner
French term or phrase: Caramel au beurre
Är det smörkola eller smörkaramell ?
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 01:25
smörkola
Explanation:
Glace au caramel = kolaglass, coulis de caramel =kolasås

Caramel kan även betyda karamell men i det här fallet används det i betydelsen kola.
Selected response from:

Monika Lebenbaum (X)
Local time: 01:25
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide à toutes les deux.
Il y a pas mal de faux amis entre le français le danois et le suédois.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4smörkola
Monika Lebenbaum (X)
3Smörkaramell
Y. Peraza


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
smörkola


Explanation:
Glace au caramel = kolaglass, coulis de caramel =kolasås

Caramel kan även betyda karamell men i det här fallet används det i betydelsen kola.


    Reference: http://www.love-caramel.com/catalog/images/GP-armoricain.jpg
    Reference: http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.brittany-s...
Monika Lebenbaum (X)
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide à toutes les deux.
Il y a pas mal de faux amis entre le français le danois et le suédois.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Smörkaramell


Explanation:
Je ne suis pas sure. Je pense que le caramel au beurre, c'est comme le toffee anglais. Mmmmm, tu as une jolie traduction a faire!

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-08-04 14:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg kender ikke ordet på svensk, jeg taler kun lidt dansk... Så ok, det skel være smörkola! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2006-08-05 12:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Merci a toi! Je pensais que c'etait smörkaramell parce que je connaisais le mot danois, et donc... Merci et bon travail!


    Reference: http://www.timhortons.com/images/flavour-shot-car.jpg
Y. Peraza
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup. Si c'est comme du toffee, c'est du smörkola en suédois! La traduction est plutot difficile faute de contexte.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search