11:34 Mar 22, 2010 |
French to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | presentkort |
| ||
4 | coupon repas |
|
presentkort Explanation: Presentkort would be the general term (Ticket infini appears to be a trade mark for a generalized gift coupon for all kinds of merchandise). Rikskuponger is for meals only and ties into a very common scheme in Sweden where employers subsidize lunches. Looks like ticket infini and Rikskuponger are provided by the same French company, Accor. -------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2010-03-22 18:58:08 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, replied too quickly. If you're doing Swedish to French translation, the answer is: No, Ticket infini is much more general than Rikskuponger. And note that both are trade marks referring to very specific schemes. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
coupon repas Explanation: Coupon repas seems to be a fairly good French equivalent for Rikskuponger. Reference: http://www.jtb.fr/restaurantfrench.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.