GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:10 Apr 6, 2006 |
French to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Överlåtelse av företagsandelar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monika Lebenbaum (X) Local time: 00:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | officiell handling/handling som upprättats av juridiskt ombud el. notarie |
|
officiell handling/handling som upprättats av juridiskt ombud el. notarie Explanation: Oftast täcker det svenska "officiell handling" in acte authentique. Annars skulle jag använda "handling som ...". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.