quasi-machine

Swedish translation: delvis färdigställd/fullbordad maskin; maskindel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:quasi-machine
Swedish translation:delvis färdigställd/fullbordad maskin; maskindel
Entered by: wreime (X)

07:50 Oct 25, 2012
French to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: quasi-machine
"Fournir les instructions d'installation pour l'ajustement de la quasi-machine sur la ligne"

det är en bruksanvisning för användning och säkerhet av denna maskinen.

Jag har hittat " en delvis fullbordad maskin" men det låter lite konstlat
wreime (X)
Switzerland
Local time: 11:17
maskindel; nästan driftklar, nästan färdigställd maskin; robot; drivsystem
Explanation:
Beroende på sammanhang ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-25 10:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

"DELVIS färdigställd maskin" låter bättre (än nästan ...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-10-25 11:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

" en delvis fullbordad maskin" är ett begrepp som används (EU Direktiv) bl.a av Arbetsmiljöverket:http://www.av.se/dokument/publikationer/adi/adi_438.pdf Där får du kanske mer hjälp! De talar också om SÄKERHETSKOMPONENTER (vilket QUASI-MACHINE tydligen också kan syfta på ...) Som vanligt: sammanhanget avgör valet.
Selected response from:

Anita Hedman
Sweden
Local time: 11:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1maskindel; nästan driftklar, nästan färdigställd maskin; robot; drivsystem
Anita Hedman


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
maskindel; nästan driftklar, nästan färdigställd maskin; robot; drivsystem


Explanation:
Beroende på sammanhang ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-25 10:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

"DELVIS färdigställd maskin" låter bättre (än nästan ...)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-10-25 11:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

" en delvis fullbordad maskin" är ett begrepp som används (EU Direktiv) bl.a av Arbetsmiljöverket:http://www.av.se/dokument/publikationer/adi/adi_438.pdf Där får du kanske mer hjälp! De talar också om SÄKERHETSKOMPONENTER (vilket QUASI-MACHINE tydligen också kan syfta på ...) Som vanligt: sammanhanget avgör valet.

Example sentence(s):
  • 3.la directive s'applique aux quasi-machines (robots, broches)
  • delvis fullbordad maskin: sammansatt enhet som nästan utgör en maskin men som inte ensam kan användas för något särskilt ändamål. Ett drivsystem är en delvis fullbordad maskin. En delvis fullbordad maskin är endast avsedd att byggas in i eller

    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Directives_concernant_le_rappro...
Anita Hedman
Sweden
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Du får 3 poäng för ditt svar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohemulen: delvis fullbordad eller färdigställd
5 days
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search