GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:23 Jan 25, 2006 |
French to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Tuppkamsextrakt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 06:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | som inte framkallar feber/ej feberframkallande |
| ||
4 | pyrogenfri |
|
apyrogène som inte framkallar feber/ej feberframkallande Explanation: "Apyrogène=qui ne provoque pas de fièvre". Le petit Larousse, 2002 Vet dock inte om det finns svensk specialterm. Lycka till! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apyrogène pyrogenfri Explanation: Brukar jag själv skriva och jag tror att det är det vanligaste. Man kan även se "icke-pyrogen". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-01-25 10:17:37 GMT) -------------------------------------------------- Monika har förstås rätt om innebörden. www.mpa.se/spc_pil/pdf/humspc/ Hospasol%20167%20mmoll%20sol%20for%20inf.pdf Reference: http://www.astratech.se/urologi.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.