les interprétations classiques en vues à son époque

French translation: en vue

15:29 Nov 3, 2010
French language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: les interprétations classiques en vues à son époque
Bonjour

Cette phrase est extraite d'un texte sur l'artiste Louis Soutter :

"Il enrichit ses compositions d'un caractère innovant et parvient ainsi à s'éloigner des interprétations classique en vues à son époque."

J'aimerais savoir si "en vues" est grammaticalement correct, et si cela signifie plus ou moins "en vogue".

Merci par avance pour votre aide.
Sandra Petch
Local time: 00:40
Selected answer:en vue
Explanation:
Avoir qqc. en vue. Avoir dans l'esprit comme modèle, comme référence. On voit tous les jours discuter des hommes qui en se servant des mêmes mots ont en vue des idées certainement différentes (Cl. BERNARD, Princ. méd. exp., 1878, p. 196). Les bancs de craie noduleuse que j'ai en vue ici répondent à deux types (CAYEUX, Causes anc. et act. géol., 1941, p. 46).

_________________
Le pluriel de "en vues" est incorrect mais l'expression n'est pas fautive, il s'agit bien des interprétations en vogue, celles que l'on voit, vers lesquelles tout le monde a les yeux tournés, les interprétations acceptées, celles auxquelles les gens font attention, qu'ils retiennent.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2010-11-03 15:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

Il me semble que "en vue" pourrait être remplacé par "considérées" (les gens en vue, le gotha, les "pîpoles" mais une lecture rapide de l'entrée du TLFI me laisse penser que l'expression est récente).

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2010-11-03 15:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

Voir Guy Debord et la « civilisation du spectacle ».
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 00:40
Grading comment
Merci pour votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1en vue
Chéli Rioboo
4en vue
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
en vue


Explanation:
Cette forme au pluriel est incorrecte. l'expression "en vue" signifie "marquant" : ici, les plus marquantes.

Chéli Rioboo
France
Local time: 00:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
29 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les interprétations classiques en vue à son époque
en vue


Explanation:
Avoir qqc. en vue. Avoir dans l'esprit comme modèle, comme référence. On voit tous les jours discuter des hommes qui en se servant des mêmes mots ont en vue des idées certainement différentes (Cl. BERNARD, Princ. méd. exp., 1878, p. 196). Les bancs de craie noduleuse que j'ai en vue ici répondent à deux types (CAYEUX, Causes anc. et act. géol., 1941, p. 46).

_________________
Le pluriel de "en vues" est incorrect mais l'expression n'est pas fautive, il s'agit bien des interprétations en vogue, celles que l'on voit, vers lesquelles tout le monde a les yeux tournés, les interprétations acceptées, celles auxquelles les gens font attention, qu'ils retiennent.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2010-11-03 15:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

Il me semble que "en vue" pourrait être remplacé par "considérées" (les gens en vue, le gotha, les "pîpoles" mais une lecture rapide de l'entrée du TLFI me laisse penser que l'expression est récente).

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2010-11-03 15:50:38 GMT)
--------------------------------------------------

Voir Guy Debord et la « civilisation du spectacle ».


    Reference: http://atilf.atilf.fr
Jean-Christophe Vieillard
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
Merci pour votre aide.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search