coup/mouvement : question pour les joueurs d'échecs

French translation: Double sens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coup/mouvement : question pour les joueurs d'échecs
Selected answer:Double sens
Entered by: Philippe ROUSSEAU

09:56 Jul 27, 2009
French language (monolingual) [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / jeu d'échecs
French term or phrase: coup/mouvement : question pour les joueurs d'échecs
Bonjour à tous,

Je traduis des textes sur le jeu d'échecs et j'ai un petit doute sur l'utilisation du terme "coup". Il me semble officiellement, un coup est composé de deux mouvements (un de chaque joueur), mais le texte que je traduis semble utiliser les deux termes indifféremment, et je me demande si je dois rétablir "l'orthodoxie" dans ma traduction.

Il est vrai que quand je joue, j'utilise "coup" pour chaque déplacement de pièce, et jamais "mouvement"...

J'aurais aimé avoir l'avis de personnes un peu plus calées que moi dans ce jeu...

Merci par avance.
Sara M
Local time: 03:37
Double sens
Explanation:
Un coup est à la fois une stratégie pour parvenir à un but (ex. ; le coup du berger") et un déplacement de pièce dans un but bien précis (ex. : placer le fou devant le roi pour retirer ce dernier de sa mise en échec; roquer pour protéger son roi).

On parle de coup lorsqu'il y a un but plus ou moins lointain, une stratégie. Quand les mouvements dees pièces obéissent à plus ou moins d'incertitude, on parle alors de déplacement.
Selected response from:

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 03:37
Grading comment
Merci à tous les deux
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5Double sens
Philippe ROUSSEAU
4déplacement
Madeleine Rossi


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déplacement


Explanation:

Et hop! Foi de joueuse d'échecs chevronnée... à chaque déplacement je tente un coup... et si un déplacement me permet une prise... j'en suis ravie!
:-)
Je précise que je ne suis pas une fana des "règles" et de l'orthodoxie... donc il m'arrive de jouer un coup au lieu d'un déplacement! Halala...

Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 03:37
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Double sens


Explanation:
Un coup est à la fois une stratégie pour parvenir à un but (ex. ; le coup du berger") et un déplacement de pièce dans un but bien précis (ex. : placer le fou devant le roi pour retirer ce dernier de sa mise en échec; roquer pour protéger son roi).

On parle de coup lorsqu'il y a un but plus ou moins lointain, une stratégie. Quand les mouvements dees pièces obéissent à plus ou moins d'incertitude, on parle alors de déplacement.

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous les deux
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search