Que met-on comme temps après "après que"?

French translation: indicatif

14:54 Apr 1, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / grammar
French term or phrase: Que met-on comme temps après "après que"?
J'ai le vague souvenir qu'il faille mettre l'indicatif mais ça sonne très bizarre de dire "après que le chat est mort", innit?
alx
Local time: 21:27
Selected answer:indicatif
Explanation:
Dans ce cas, il faudrait mettre le passé antérieur: "après que le chat fut mort." Mais il est préférable chercher des tournures plus naturelles comme "après la mort du chat".
Selected response from:

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 22:27
Grading comment
c'est la confirmation que j'attendais, merci.
2 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +7Voir ci-dessous - et le subjonctif n'est pas un temps, mais un mode
Geneviève von Levetzow
5 +2toujours l'indicatif et non le subjonctif
Stephanie Bauche
5indicatif
Fernando Muela Sopeña


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Voir ci-dessous - et le subjonctif n'est pas un temps, mais un mode


Explanation:
D'abord je m'en tirerai dans ce cas en employant "après la mort du chat"

-------

La syntaxe conditionnelle conduit à utiliser l'indicatif avec la locution conjonctive « après que ». Pourtant, l'usage est, de plus en plus, d'utiliser le subjonctif. Cette question a, évidemment, été abordée dans le forum f.l.l.f. ; j'y reviens plus en détails sur cette question dans les compléments.

Ajoutons que, même pour les puristes, l'emploi du conditionnel est licite dans certains cas (valeur de futur dans le passé) : « Il avait dit qu'il repartirait après qu'il aurait dormi un peu. ».

Un débat s'est engagé sur le mode régi par la locution conjonctive « après que ». Indicatif, subjonctif ? La réponse grammaticalement et logiquement correcte a été apportée par Philippe Deschamp. A la différence d'« avant que », qui n'exprime qu'une possibilité, qu'une hypothèse, « après que » suppose que l'action s'est produite, donc impose l'emploi du mode indicatif. Même si l'on formule une hypothèse, celle-ci n'est (au mieux ?) marquée que par le futur antérieur (après qu'il aura eu ceci, il voudra cela !).

Les exemples sont cependant nombreux, y compris chez les meilleurs auteurs de l'emploi du subjonctif. Ainsi, en 1975, Grevisse, dans la 10e édition du Bon Usage (remarque 2, § 1018, p. 1160 et suiv.) dresse-t-il un état des nombreuses discussions entre grammairiens sur le sujet... et donne-t-il des exemples d'emploi du subjonctif chez Gide, Georges Duhamel, François Mauriac, Camus, Jules Roy, Léautaud, Thierry Maulnier, Marcel Brion, Henry Bordeaux, Aragon... Et il écrit : « il conviendrait, en attendant que l'usage se soit nettement déclaré, de tenir pour suspecte la construction de après que avec le subjonctif ». Et de rappeler alors la mise en garde de l'Académie du 19 novembre 1964 (après que se construit normalement suivi de l'indicatif).

Il est alors intéressant de comparer, à vingt ans de distance, la formulation de la 13e édition du Bon Usage (1993) qui indique : « on observe une tendance, surtout forte à partir du deuxième tiers du XXe siècle, à faire suivre après que du subjonctif » (§ 1082, a, p. 1037). Et il précise (ibid.) : « Cette tendance a fait l'objet de vives critiques [ici, le rappel de la mise en garde de l'Académie]. Elle paraît pourtant irrésistible quoique l'indicatif ne soit nullement périmé. »








--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 15:27:33 (GMT)
--------------------------------------------------

À Catherine Nazé :

Il n\'est pas question dans ce cas de nos préférences personnelles mais des règles existantes, en transition. Il faut s\'en tenir là pour aider quelqu\'un.
Q\'on emploie l\'indicatif ou le subjonctif personnellement - à chacun de décider.
Les deux formes existant - il ne faut surtout pas oublier que les langues se transforment. Pensons seulement à l\'usage du passé simple;)


    Reference: http://www.langue-fr.net/index/A/apres-que.htm
Geneviève von Levetzow
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña: Tout à fai d'accord.
1 min

agree  Hacene: même si "après que" est plus utillisé à l'oral qu'à l'écrit
8 mins
  -> Merci à tous deux:)

neutral  Catherine Prempain: La forme que tu proposes, si elle est juste, diffère toutefois de la forme "aprés que", plus élégante. Je ne pense pas qu'il faille trop céder aux "modes" et mettre du subjonctif là où l'indicatif se justifie parfaitement par le sens.
10 mins
  -> Je n'ai fait que rapporter le problème - et les exemples de Grévisse me semblent intéressants, faut pas être + royaliste que le Roi

agree  Sylvain Leray
16 mins
  -> Merci Sylvain:)

agree  Syllab (X)
22 mins

agree  Thierry LOTTE
1 hr

agree  Cl. COMBALUZIER
1 hr

agree  Céline Godinho: Apres que je sois partie, il s'est mis ``a pleurer
3 hrs
  -> Merci à tous / toutes

neutral  ohlala (X): après qu'il aurait dormi un peu n'est pas correct ! après avoir dormi un peu : l'action là s'est produite ! Néanmoins le demandeur aurait du nous donner plus de contexte afin de pouvoir juger de la concordance des temps !
12 hrs
  -> Si vous voulez tout savoir mieux que tous ces grammariens;)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Que met-on comme temps après
indicatif


Explanation:
Dans ce cas, il faudrait mettre le passé antérieur: "après que le chat fut mort." Mais il est préférable chercher des tournures plus naturelles comme "après la mort du chat".

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
c'est la confirmation que j'attendais, merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine Prempain: Je ne suis pas sûre que le passé antérieur soit nécessaire, tout dépend du temps contextuel. Quant à la forme plus "naturelle", elle est aussi, parfois, plus familière et mois élégante. Tout dépend du niveau linguistique du texte.
12 mins

neutral  Sylvain Leray: sans contexte, impossible d'affirmer qu'il "faudrait " mettre "fut mort"
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Que met-on comme temps après
toujours l'indicatif et non le subjonctif


Explanation:
comme certains pourraient le penser...

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-04-01 14:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

Même si ça sonne bizarre...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-04-01 14:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Même si ça sonne bizarre...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-04-01 14:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Même si ça sonne bizarre...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-01 15:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

Même si ça sonne bizarre...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-04-01 15:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

Même si ça sonne bizarre...

Stephanie Bauche
France
Local time: 22:27
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jemo: Oui, c'est la règle (Même si ça sonne bizarre...comme le répète Steph). La langue parlée utilise de plus en plus le subjonctif.
8 mins

agree  Catherine Prempain: je dirais même plus: même si ça sonne bizarre! En réalité, ça sonne très bien à mon avis et je ne suis absolument pas d'accord avec Geneviève
14 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: Ce n'est pas tout à fait exact - cette règle connaissant des exceptions et l'usage tendant à l'emploi du subjonctif - les langues sont vivantes et changent
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search