16:12 Jul 14, 2005 |
French language (monolingual) [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / assignation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Luc Dumont France Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | explication |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
OU ETANT ET PARLANT A: PAR EXPLOIT ET COPIES SÉPA explication Explanation: où étant et parlant à ou comme cela veut dire que l'huissier s'est rendu/ est allé dans les bureaux de la société X et leur a fait part (parlé) et remis en personne des exploits pour leur comparution et explication dans deux autres langues sur Proz traduction dove di persona e parlando a Ho trovato questa traduzione nei glossari di ProZ Explanation: E' la formula usata dagli ufficiali di giudiziari che notificano un atto. Specificano che erano presenti di persona e rivolti al Sig. X hanno lasciato copia dell'atto... where (or which premises) I/we attended and spoke in person to ... This phrase is often included in a report by a bailiff serving official papers, and I've never been able to find an authoritative way of translating it, but hope this helps! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 8 mins (2005-07-14 17:20:34 GMT) -------------------------------------------------- J\'AI, PIERRE BEAUDRAN HUISSIER DE JUSTICE A LA RÉSIDENCE DE MIRANDE (GERS) Y DEMEURANT 34 RUE VICTOR HUGO, SOUSSIGNE : A L\'HONNEUR D\'INFORMER 1. Monsieur Jean-Paul GOUTEUX, demeurant à XXXXXXXXXXXX Où étant et parlant à sa personne 2. La société L\'ESPRIT FRAPPEUR, dont le siège social est situé 7/9 passage Dagorno à 75020 PARIS. Où étant et parlant à, -par exploit séparé. Qu\'un procès leur est intenté pour les raisons ci-après exposées devant le Tribunal de Grande Instance de PARIS, sis au Palais de Justice de PARIS, 4 Bd du Palais à 75001 PARIS. |
| |
Grading comment
| ||