Gabarits

French translation: encombrement

15:31 Apr 15, 2009
French language (monolingual) [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: Gabarits
Qu'est que serait "gabarits" dans une liste en décrivant un produit?

Contexte:

Collection
EAN
Prix
Présentation
Pochette
Poids moyen
Description
Points forts
Caractéristiques
Gabarits
Accroche
Dimensions

J'avait pensé en quelque chose comme dimensions, modèle... mais il y a aussi "dimensions" dans la liste. Merci d'avance.
Cristina Pereira
Local time: 17:03
Selected answer:encombrement
Explanation:
Pas facile puisque vous avez tout dit.

Il s'agit des différentes dimensions, des tailles : petit, moyen, gros.


--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2009-04-15 15:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Avec une idée plus précise du produit, j'aurais moins de peine à trouver une solution, mais taille/size pourrait convenir.

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2009-04-15 16:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, modèle (template) est sans doute la bonne solution.

Recherchez "gabarit d'impression" ou "gabarits d'impression" avec Google pour trouver des exemples et des illustrations.


Je cite pour information une autre réponse trouvée dans le GDT :

Domaine(s)
imprimerie
demande d'imprimé

dummy
Prepared sheets for the rough sketching of the layout.
Note :
The English "rough" does not give the same idea as the French "preliminary". The former means unfinished, whereas the latter means "of a previous stage".

Syn.
lay out
layout

Termes apparentés
visual
design
Preliminary sketch or plan for work to be done, used in preparation of dummy.
comprehensive


gabarit n m
((Canevas constitué de)) feuilles préparées pour l'esquisse préliminaire de la mise en page.
Note :
L'anglais « grossier » (rough) ne donne pas la même idée que le français « préliminaire ». Le premier signifie non terminé alors que le second signifie préalable.

Termes apparentés
ébauche n f
esquisse n f
esquisse préliminaire n f
Plan du travail à faire en vue de l'élaboration de la maquette.


--------------------------------------------------
Note added at 53 minutes (2009-04-15 16:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple ici http://www.mag-i.fr/magiHelp/pages/factures.html :
pour eux "gabarits" = "modèles"
"gabarit" est un terme technique, "modèle" est compris par un plus large public.

****VOUS POUVEZ PERSONNALISER VOS GABARITS (MODÈLES)****

Pour personnaliser vos gabarits voir la rubrique : le gestionnaire de gabarits

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-15 16:58:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

voir le commentaire d'Agnès à cette réponse, ci-dessous.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 18:03
Grading comment
Un grande merci! Modèle c'est parfait parce qu'on a le même en Portugais (modelo). On a aussi "gabarito", mas cela veut dire d'habitude qualité, compétence... Les faux amis :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +1encombrement
Jean-Christophe Vieillard


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gabarit
encombrement


Explanation:
Pas facile puisque vous avez tout dit.

Il s'agit des différentes dimensions, des tailles : petit, moyen, gros.


--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2009-04-15 15:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Avec une idée plus précise du produit, j'aurais moins de peine à trouver une solution, mais taille/size pourrait convenir.

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2009-04-15 16:19:56 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, modèle (template) est sans doute la bonne solution.

Recherchez "gabarit d'impression" ou "gabarits d'impression" avec Google pour trouver des exemples et des illustrations.


Je cite pour information une autre réponse trouvée dans le GDT :

Domaine(s)
imprimerie
demande d'imprimé

dummy
Prepared sheets for the rough sketching of the layout.
Note :
The English "rough" does not give the same idea as the French "preliminary". The former means unfinished, whereas the latter means "of a previous stage".

Syn.
lay out
layout

Termes apparentés
visual
design
Preliminary sketch or plan for work to be done, used in preparation of dummy.
comprehensive


gabarit n m
((Canevas constitué de)) feuilles préparées pour l'esquisse préliminaire de la mise en page.
Note :
L'anglais « grossier » (rough) ne donne pas la même idée que le français « préliminaire ». Le premier signifie non terminé alors que le second signifie préalable.

Termes apparentés
ébauche n f
esquisse n f
esquisse préliminaire n f
Plan du travail à faire en vue de l'élaboration de la maquette.


--------------------------------------------------
Note added at 53 minutes (2009-04-15 16:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple ici http://www.mag-i.fr/magiHelp/pages/factures.html :
pour eux "gabarits" = "modèles"
"gabarit" est un terme technique, "modèle" est compris par un plus large public.

****VOUS POUVEZ PERSONNALISER VOS GABARITS (MODÈLES)****

Pour personnaliser vos gabarits voir la rubrique : le gestionnaire de gabarits

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-15 16:58:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

voir le commentaire d'Agnès à cette réponse, ci-dessous.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Un grande merci! Modèle c'est parfait parce qu'on a le même en Portugais (modelo). On a aussi "gabarito", mas cela veut dire d'habitude qualité, compétence... Les faux amis :)
Notes to answerer
Asker: Excusez-moi, je crois vous avoir induit en erreur. Je suis encore en début de traduction... il s'agit de logiciels d'impression. Est-ce que cela pourrait être des modèles, alors? Merci!

Asker: Merci aussi à Agnès !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: gabarits d'impression, ça correspond à des formats. Si tu as besoin de l'équivalent ds ta langue cible tu devrais trouver le terme technique dans les tutoriaux Photoshop par ex. http://www.alloprint.com/imprimerie-edition/fichier-imprimer...
58 mins
  -> merci, Agnès, et bonne soirée !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search