GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 Oct 4, 2019 |
French language (monolingual) [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / manuel machine aspiration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 17:19 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 | adjudicataire |
|
holder (of this lot) adjudicataire Explanation: This is one of the terms I frequently encounter in precisely this context. 'soumissionnaire retenu' is also used ('successful bidder'), but is a bit clumsy. Sometimes they just user 'entrepreneur' ('contractor'). -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-10-04 13:39:12 GMT) -------------------------------------------------- Yes, in EN we sometimes say 'batch', 'lot', or 'work package' (among other terms), but I've only ever seen 'lot' in FR. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.