de NH ou d'NH

French translation: de NH

02:55 May 18, 2006
French language (monolingual) [PRO]
Other
French term or phrase: de NH ou d'NH
NH est une chaîne hôtelière.

Comment est la règle en français pour ces cas ? Y a t’il a une règle ? (spécialement pour les initiales et les noms étrangers : de Aveiro ou d’Aveiro, etc.)

Merci beaucoup, mmm
Margarita M. Martínez
Local time: 01:04
Selected answer:de NH
Explanation:
Les regles d'elision sont particulierement compliquees.
Dans ce cas precis, je pense que l'information suivante pourra t'aider:

PROBLÈMES D'ÉLISION *gloss-elision*

Les règles d'élision ne sont pas aussi simples qu'on le croit souvent, il convient donc d'être vigilant :

- Les noms d'options, fonctions et autres éléments techniques de Vim ne faisant pas partie du langage courant, on marquera systématiquement l'hiatus pour bien les détacher. Par exemple
la valeur de indent(), le "-e" ~
plutôt que :
la valeur d'indent(), l'"-e" ~

Comme NH ne fait pas partie du langage courant, on doit marquer l'hiatus, donc "de NH"
Selected response from:

Bertrand Besancon
Local time: 00:04
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2de NH
Bertrand Besancon


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de NH


Explanation:
Les regles d'elision sont particulierement compliquees.
Dans ce cas precis, je pense que l'information suivante pourra t'aider:

PROBLÈMES D'ÉLISION *gloss-elision*

Les règles d'élision ne sont pas aussi simples qu'on le croit souvent, il convient donc d'être vigilant :

- Les noms d'options, fonctions et autres éléments techniques de Vim ne faisant pas partie du langage courant, on marquera systématiquement l'hiatus pour bien les détacher. Par exemple
la valeur de indent(), le "-e" ~
plutôt que :
la valeur d'indent(), l'"-e" ~

Comme NH ne fait pas partie du langage courant, on doit marquer l'hiatus, donc "de NH"

Bertrand Besancon
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!
Notes to answerer
Asker: Muy útil tu explicación, Bertrand. sobre todo para mi trabajo en el ue me tropiezo 2 x 3 con nombres portugueses y españoles. Ya la he podido aplicar un montón de veces en esta última semana. Éxito y felicidad, mmm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
8 hrs
  -> Merci Nancy

agree  Elodie Rousseau
11 hrs
  -> Merci Elodie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search