Babynest

Croatian translation: klokanica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Babynest
Croatian translation:klokanica
Entered by: sazo

19:38 Apr 28, 2010
German to Croatian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Babynest
http://www.coolbabykid.com/2009/10/my-baby-nest-baby-nest-ca...
sazo
Croatia
Local time: 20:05
nosiljka za dijete
Explanation:
marama oblikovana tako da se dijete položi u nju....bar mi tako izgleda

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-28 22:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sling nosiljka je najbrža nosiljka s kojom ćete se susresti. Dijete vrlo lako i brzo možete staviti u nosiljku i izvaditi iz nje, te ova nosiljka nema nikakvu dobnu granicu koja bi ograničavala nositelja ili bebu da uživaju u nošenju. Nosiljka se nosi na jednom ramenu, te se težina raspoređuje dijagonalno po tijelu nositelja. Odaberite svoj SLING i nebo je granica :)

znači nosiljke imaju razne oblike: sling (dva prstena) mei tai (oblik ruksaka)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-28 22:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

sam naziv SLING bi bio također dostatan, no udući da je posuđenica, eto nešto duljeg opisnog hrv. izraza koji se rabi u ovoj "branši" za transport bebača....
Selected response from:

Darko Kolega
Croatia
Local time: 20:05
Grading comment
Hvala. Ja sam se odlučila za izraz klokanica jer sam vidjela da se na stranicama za mame i bebe koristi izraz klokanice.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nosiljka za dijete
Darko Kolega


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nosiljka za dijete


Explanation:
marama oblikovana tako da se dijete položi u nju....bar mi tako izgleda

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-28 22:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sling nosiljka je najbrža nosiljka s kojom ćete se susresti. Dijete vrlo lako i brzo možete staviti u nosiljku i izvaditi iz nje, te ova nosiljka nema nikakvu dobnu granicu koja bi ograničavala nositelja ili bebu da uživaju u nošenju. Nosiljka se nosi na jednom ramenu, te se težina raspoređuje dijagonalno po tijelu nositelja. Odaberite svoj SLING i nebo je granica :)

znači nosiljke imaju razne oblike: sling (dva prstena) mei tai (oblik ruksaka)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-28 22:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

sam naziv SLING bi bio također dostatan, no udući da je posuđenica, eto nešto duljeg opisnog hrv. izraza koji se rabi u ovoj "branši" za transport bebača....

Example sentence(s):
  • kako bi po vama trebala izgledati idealna nosiljka za dijete? mislim za nosiljku koju roditelj nosi na sebi što bi trebala imati ...
  • Forum - Beba: Nosiljke za djecu: marama, Mei Tai, sling : Oprema za bebe. ... I je li neko probao nosiljke, slicne sling marami, ...

    Reference: http://www.trudnoca.net/forum/viewtopic.php?f=52&t=10231
Darko Kolega
Croatia
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Hvala. Ja sam se odlučila za izraz klokanica jer sam vidjela da se na stranicama za mame i bebe koristi izraz klokanice.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic
7 hrs
  -> Hvala i dobro jutro!

agree  bonafide1313: Bravo dečki! :)
23 hrs
  -> može i tobolac (ma, ipak nismo kenguri)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search