11:57 Mar 24, 2010 |
German to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bonafide1313 Croatia Local time: 18:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pod suspenzivnim (odgodnim) uvjetom |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pod suspenzivnim (odgodnim) uvjetom Explanation: http://pravnicimostar.blog.hr/2008/09/1625353148/druga-godin... http://www.aztn.hr/pdf/clanci/Petrovic_Ruzic_koncentracijaba... De lege ferenda bi ZZTN ili provedbeni propis trebali posebno urediti postupak prijave namjere provođenja koncentracije, napose rokove u kojima to treba učiniti, od kada se računa rok (npr. sklapanje predugovora, sklapanje ugovora pod suspenzivnim uvjetom donošenja pozitivne odluke Agencije itd.), propisati kazne ako se to ne učini itd. 35 Ukupan godišnji promet utvrđuje se -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2010-03-26 11:07:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- i meni je žao što se nitko nije javio, no mislim da "uz uvjet suspenzije" nije najprimjerenije... -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2010-03-26 11:39:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- hvala za povratnu info, to je uvijek korisno:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.