GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:27 Dec 13, 2013 |
German to Croatian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / medicinski kartoni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatjana Kovačec Croatia Local time: 03:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | stalno |
|
stalno Explanation: malo sam googlala, čini mi se da se odnosi na stalnu uslugu u tekućoj godini, znači nije jednokratno slanje nalazi već stalno... https://www.befundkarte.at/Info.aspx?p=p Ja bih to, ako odgovara kontekstu, prevela kao stalna godišnja usluga -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-12-13 13:23:42 GMT) -------------------------------------------------- Palo mi je još nešto na pamet, čitajući onaj poučan PRAVILNIK O UVJETIMA, ORGANIZACIJI I NAČINU OBAVLJANJA TELEMEDICINE redovna usluga, odn. redovno -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-12-13 13:44:57 GMT) -------------------------------------------------- odlično! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.