23:17 Oct 31, 2008 |
German to Croatian translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Neven Luetic Germany Local time: 17:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | v.d. |
| ||
4 | okoštati, postati krut |
| ||
3 | učvrstiti, postati čvrst / nepokolebljiv |
|
učvrstiti, postati čvrst / nepokolebljiv Explanation: Možete to prevestiti na više načina. Ovo su samo neka. Uglavnom se govori o čvrstim stavovima, mišljenjima, uvjerenju, odakle učvrstiti, učiniti nepokolobljivim, postati čvrst ili nepokolebljiv u nekom uvjerenju, u stavovima i slično. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
v.d. Explanation: Izraz "starr" se u njemačkome često upotrebljava u odnosu na ideologije, konvencije ili slično, koje se kritiziraju kao nefleksibilne, nepokretne itd. primjeri: "starre Ideologie", "starre Rituale", "starre Konventionen", ili sa "erstarren", "eine in Ritualen erstarrte Gesellschaft" http://www.dradio.de/dkultur/sendungen/kritik/699182/ U kontekstu bih jednu mogućnost bi možda bila: Ukoliko ... se oblici religioznog izražavanja skrutne ... Sigurno se može naći bolje riješenje, ali treba sadržati negativnu konotaciju. Našao sam jedan primjer koji se odnosi upravo na religiozne obrede (str. 14): "... zatvara liturgiju u kruti obred i svodi je na sve manje razumljivu ceremoniju; ..." http://hrcak.srce.hr/file/40370 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
okoštati, postati krut Explanation: uglavnom, po mogućnosti nešto s negativnom konotacijom |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.