GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:59 Oct 5, 2006 |
German to Croatian translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: alz Croatia Local time: 00:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ljubitelji freeridea, carvinga i snowboardinga |
|
ljubitelji freeridea, carvinga i snowboardinga Explanation: neprevedivo (za sada) u hr koristimo izvorne izraze freeride, carving i boarding su stilovi ekstremnih sportova na snijegu (svaki zahtijeva i posebno dizajniranu opremu) budući da nema hr imenice za dotične sportaše, kao rješenje predlažem formulaciju "ljubitelji freeridea, carvinga i snowboarda" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.