Leucht- und Rückstrahlungsmaterialklasse

Croatian translation: vrsta svijetlećeg i reflektirajućeg materijala

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leucht- und Rückstrahlungsmaterialklasse
Croatian translation:vrsta svijetlećeg i reflektirajućeg materijala
Entered by: Darko Kolega

08:33 Oct 22, 2009
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Leucht- und Rückstrahlungsmaterialklasse
radi se o sigurnosnim prslucima...x = Leucht- und Rückstrahlungsmaterialklasse (Minimalflächen mit sichtbarem Material in mq.)
Nenad Beganovic
Local time: 01:10
vrsta svijetlećeg i reflektirajućeg materijala
Explanation:
Sigurnosni prsluk s reflektirajućim trakama za bolju vidljivost po noći i danu u narančastoj i žutoj boji.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-22 09:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Kad nabavljate prsluk tražite da je izrađen sukladno europskoj normi EN 471 (žuta, narančasta ili crvena boja, reflektirajuće vrpce, kvaliteta materijala i određene veličine)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-10-22 23:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

ovisno o kontekstu moze prijevod biti i:
kvaliteta / kategorija....
Selected response from:

Darko Kolega
Croatia
Local time: 01:10
Grading comment
Hvala :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vrsta svijetlećeg i reflektirajućeg materijala
Darko Kolega


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vrsta svijetlećeg i reflektirajućeg materijala


Explanation:
Sigurnosni prsluk s reflektirajućim trakama za bolju vidljivost po noći i danu u narančastoj i žutoj boji.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-22 09:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Kad nabavljate prsluk tražite da je izrađen sukladno europskoj normi EN 471 (žuta, narančasta ili crvena boja, reflektirajuće vrpce, kvaliteta materijala i određene veličine)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-10-22 23:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

ovisno o kontekstu moze prijevod biti i:
kvaliteta / kategorija....

Example sentence(s):
  • Sigurnosni prsluk s reflektirajućim trakama za bolju vidljivost po noći i danu u narančastoj i žutoj boji. Izrađen po europskom standardu EN 471. ...

    Reference: http://www.kupci.com/hr/sigurnosni-reflektirajuci-prsluk-p-2...
Darko Kolega
Croatia
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic: Ja tu ne bih rekao vrsta jer se zaista radi o određenoj klasi svijetlećega i relektirajućega materijala. Klase su navedene u standardu EN 471.
1 day 1 hr
  -> agree, zato sam i naknadno ponudio izraz kategorija
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search