Liefer- und Leistungsumfang

Danish translation: leveringomfang

04:53 Sep 23, 2015
German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Liefer- und Leistungsumfang
Die Gewährleistung erlischt z.B. bei:
Fehlerhaftem Anschluss- und Vorgewerken, die nicht zu unserem Liefer- und Leistungsumfang gehören.
Randi Stenstrop
Local time: 19:09
Danish translation:leveringomfang
Explanation:
Tyskerne er nogle gange lidt "übergründlich" i den måde, de udtrykker sig på, på dansk ville det virke kunstigt at oversætte begge ord, mener jeg.
Selected response from:

Birthe Hansen
Denmark
Local time: 19:09
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3leveringomfang
Birthe Hansen
Summary of reference entries provided
arbejder og leverancer
Susanne Rosenberg

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leveringomfang


Explanation:
Tyskerne er nogle gange lidt "übergründlich" i den måde, de udtrykker sig på, på dansk ville det virke kunstigt at oversætte begge ord, mener jeg.

Birthe Hansen
Denmark
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lisbeth Mejer: Nja - der er jo forskel på vareleverancer og serviceydelser, vil jeg mene?
41 mins

neutral  Susanne Rosenberg: Enig med Lisbeth, se min kommentar i diskussionsfeltet
52 mins
  -> Begge dele (varer og serviceydelser) leveres, så begge dele må være omfattet af leveringen og det medfølgende ansvar, men din argumentation er mere fyldestgørende, så jeg bøjer mig gerne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: arbejder og leverancer

Reference information:
Hvor AB 92 taler om "Lieferungen und Leistungen", bruger man "arbejder og leverancer" på dansk (jf "almindelige betingelser for arbejder og leverancer"), og i udbudsbeskrivelser er der tit tale om "ydelsesomfang", så jeg ville forsøge at få både arbejder/ydelser og leverancer med. Som Lisbeth ganske rigtigt skriver, er der forskel på de to ting - en leverandør kan både have et mangelsansvar for leverede produkter/varer/materialer og for det udførte arbejde (dvs. der kan være mangler ved både selve materialet og ved udførelsen) - og det er næppe en god idé ikke at tage det hele med, når der er tale om en ansvarsfraskrivelse ;)


    Reference: http://www.danskbyggeri.dk/for+medlemmer/jura/byggeriets+lov...
Susanne Rosenberg
Germany
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 232
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search