15:03 Oct 17, 2006 |
German to Danish translations [PRO] Bus/Financial - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Ehlers (X) Denmark Local time: 08:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | se nedenfor |
| ||
3 | acceptans |
|
se nedenfor Explanation: I denne sammenhæng tolker jeg "Akzeptanz" som noget i retning af hvordan man finder sig til rette med eller indforstået med en eller anden ordning. Hvis det er muligt, ville jeg forsøge at omskrive - fx i stil med "de regelmæssige tilbagemeldinger fra vores kunder om hvorvidt de er tilfredse med og accepterer (eller 'er tilfredse og indforståede med') ordningen/systemet/løsningen/..." Hvis du kun har mulighed for at oversætte det direkte, kan du evt. bruge respons, acceptering, medhold, anklang, tilslutning, ... |
| |||||||||||||
50 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|