GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:40 Jan 27, 2016 |
German to Danish translations [PRO] Other / website | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Birthe Hansen Denmark Local time: 19:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | score points |
| ||
4 | At trække på/ligge i front |
| ||
3 | vi har |
|
vi har Explanation: Der er mange muligheder for at oversætte denne sætning, én kunne være: Vi har over 120 års erfaring og tilbyder innovative produkter af høj kvalitet. Jeg har den erfaring, at danske tekstforfattere af den slags tekster ikke i så høj grad leger med sproget som deres tyske kolleger. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
score points Explanation: "punkten" kommer vel fra sportens verden, og hvorfor ikke blive der med en direkte oversættelse. Man kan så overveje om det skal være point eller points. Der er selvfølgelig andre muligheder/omskrivninger for hele sætningen; men vigtigt er at budskabet gengives. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
At trække på/ligge i front Explanation: Vi har over 120 års erfaring at trække på og tilbyder innovative produkter af høj kvalitet. Vi ligger i front med 120 års erfaring på området og tilbyder innovative produkter af høj (hvis man virkelig vil blive i sportens verden) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.