Sehr geehrte Damen und Herren

Danish translation: Oversættes ikke/Til...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sehr geehrte Damen und Herren
Danish translation:Oversættes ikke/Til...
Entered by: Susanne Roelands

15:43 Sep 16, 2004
German to Danish translations [PRO]
Other
German term or phrase: Sehr geehrte Damen und Herren
Sehr geehrte Damen und Herren,

Indledning i et brev (man skriver vel ikke 'kære', det skal være mere formelt)
Susanne Roelands
Portugal
Local time: 21:43
Oversættes ikke
Explanation:
Jeg vil ikke umiddelbart skrive "kære". Jeg har to forslag:
1. Skriv ikke noget.
2. Skriv evt. "Til" efterfulgt af modtageren f.eks. Til alle vore kunder eller "Til beslutningstageren".
Selected response from:

Per Ehlers (X)
Denmark
Local time: 22:43
Grading comment
Tak for hjælpen til alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Oversættes ikke
Per Ehlers (X)
4Mine ærede damer og herrer
lone (X)
4 -1Kære
Susanne Rosenberg


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Kære


Explanation:
jo, man skriver faktisk "Kære..." (og hej, hvis det er mindre formelt) - eller slet ikke nogen indgangshilsen! Før i tiden brugte man det næsten aldrig i forretningsbreve etc., men det lader til at det bliver mere og mere udbredt - det er vel et spørgsmål om stil...

Under alle omstændigheder har man så nok bare overtaget det engelske "Dear..." (som det jo også er tilfældet med så mange andre ting!)

HDH
Susanne

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 22:43
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Per Ehlers (X): Du kan ikke bruge "Kære" uden et navn dvs. et personligt forhold mellem afsender og modtager
4 mins
  -> Det har du da fuldstændig ret i, jeg hæftede mig kun ved "kære" og lagde ikke mærke til, at det her skulle bruges sammen med "Damen und Herren"!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Oversættes ikke


Explanation:
Jeg vil ikke umiddelbart skrive "kære". Jeg har to forslag:
1. Skriv ikke noget.
2. Skriv evt. "Til" efterfulgt af modtageren f.eks. Til alle vore kunder eller "Til beslutningstageren".

Per Ehlers (X)
Denmark
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Tak for hjælpen til alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rosenberg
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mine ærede damer og herrer


Explanation:
x


    Reference: http://www.arnehansen.net/991208scharping.htm
lone (X)
Canada
Local time: 17:43
Works in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search