GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:03 Aug 11, 2004 |
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Pyritz Germany Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bedrijfsvereniging van de wettelijke ongevallenverzekering |
| ||
4 | Bedrijfsvereniging voor het Vervoer |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen bedrijfsvereniging van de wettelijke ongevallenverzekering Explanation: De "Berufsgenossenschafte" zijn "Träger der gesetzlichen Unfallversicherung". Het lidmaatschap is verplicht voor de betrokken bedrijfstak. -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-08-11 08:31:06 GMT) -------------------------------------------------- Meer uitleg in het Nederlands, is bijvoorbeeld te vinden op: http://www.bdznijmegen.nl/Ongeval.htm -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2004-08-11 08:51:36 GMT) -------------------------------------------------- Als het gaat om de naam van de uitgever moet je naar mijn gevoel de Duitse naam laten staan. De \"vertaling\" kan alleen een soort toelichting zijn. Je kunt dan bijvoorbeeld \"met de wettelijke ongevallenverzekering belaste bedrijfsvereniging voor vervoerders\" schrijven. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen Bedrijfsvereniging voor het Vervoer Explanation: De "Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen" is de "gesetzliche Unfallversicherungsträger für das Straßenverkehrsgewerbe, den Flugverkehr und artverwandte Unternehmen", dus ik denk vergelijkbaar met de Bedrijfsvereniging voor het Vervoer in Nederland -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-08-11 08:31:33 GMT) -------------------------------------------------- Ik zou het zo vertalen: "uitgegeven door de Duitse Bedrijfsvereniging voor het Vervoer*, instelling van de wettelijke ongevallenverzekering" *Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 3 mins (2004-08-11 17:07:42 GMT) -------------------------------------------------- Na de opmerking van Hirselina: In Duitsland vallen alle werknemers automatisch onder de ongevallenverzekering. Voor de ongevallenverzekering kun je terecht bij de bedrijfsverenigingen. In Nederland bestaat een dergelijke regeling niet. Hier moeten de bedrijven zelf bijv. een collectieve ongevallenverzekering afsluiten. Ik wil Hirselina wel volgen bij het voorstel de Duitse naam "Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen" te laten staan met de vertaling "Duitse Bedrijfsvereniging voor het Vervoer" als toelichting. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.