Papierstauklappe

Dutch translation: klep voor verwijderen van vastgelopen papier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Papierstauklappe
Dutch translation:klep voor verwijderen van vastgelopen papier
Entered by: Robert Rietvelt

08:50 Jun 3, 2009
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Printers
German term or phrase: Papierstauklappe
Zonder echte context, komt voor als: Papierstauklappe (Druckeinheit) en Papierstauklappe (Fixiereinheit).

Zelf dacht ik aan papierhouder of papierklep, of is het iets anders?
Robert Rietvelt
Local time: 20:19
klep voor verwijderen van vastgelopen papier
Explanation:
In het Engels: jam clear cover. Papierlade is meer de lade voor invoer van het papier heb ik de indruk, terwijl het hier juist om het vastgelopen papier gaat. Zie:
Selected response from:

Elma de Jong
Spain
Local time: 20:19
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2klep voor verwijderen van vastgelopen papier
Elma de Jong
3papierlade
Max Nuijens


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
papierlade


Explanation:
Zou ik eerder zeggen. Zie onderstaande link voor instructie, punt 4.

http://welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/ch/de/faq...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-06-03 09:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

O nee, foutje, het is de klep van de papierlade. Dus dan papierladeklep. "lade" moet er wel in, lijkt me.

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
klep voor verwijderen van vastgelopen papier


Explanation:
In het Engels: jam clear cover. Papierlade is meer de lade voor invoer van het papier heb ik de indruk, terwijl het hier juist om het vastgelopen papier gaat. Zie:


    Reference: http://welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/nl/nl/faq...
Elma de Jong
Spain
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X)
9 mins
  -> Dank je Jan Willem

agree  Eddy Coodee: Absoluut juist, maar wel wat lang. Je zou eventueel de eerste keer dat het voorkomt het volledige begrip kunnen gebruiken met "toegangsklep" i.p.v. "klep" en dan daarna bij verwijzingen in de tekst enkel "toegangsklep" gebruiken.
57 mins
  -> Dank je Eddy, helemaal eens met je suggesties, is inderdaad lang.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search