GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:59 Sep 7, 2004 |
German to Dutch translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zilvergras Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | activiteiten ontplooien |
| ||
2 +2 | initiatief |
| ||
3 | De opvoedsters moeten de ideeën voor de activiteiten ontwikkelen. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
De opvoedsters moeten de ideeën voor de activiteiten ontwikkelen. Explanation: De opvoedsters moeten de inspiratie voor de activiteiten leveren Eigenlijk is die tweede Duitse, verklarende zin ook heel goed, maar dat gaat natuurlijk niet. Allebei de zinnen: De opvoedsters moeten de ideeën voor de activiteiten ontwikkelen. Dat wil zeggen dat ze de initiatieven moet en nemen. Of toch een woord: De opvoedsters moeten de activiteitenideeën ontwikkelen. Dat wil zeggen dat ze de initiatieven moeten nemen. De opvoedsters moeten steeds de activiteitidee ontwikkelen. Dat wil zeggen dat ze de initiatieven moeten nemen. -------------------------------------------------- Note added at 2004-09-08 06:35:09 (GMT) -------------------------------------------------- Eigenlijk vind ik het woord Vermutung hier een tikkeltje vreemd. Wahrig: Vermutung: Mutmaßung, Annahme; ich habe die Vermutung, dass ... = ich vermute dass .... Meine Vermutung war richtig. Vermutung = vermoeden Hier bedoelt men dat de ideeëen aan de hersenen van de opvoedsters moeten ontspruiten (niet aan die van de kinderen): de opvoedsters moeten de ideeën voor de activiteiten ontwikkelen, moeten activiteiten ontplooien. -------------------------------------------------- Note added at 2004-09-09 18:11:34 (GMT) -------------------------------------------------- Vergeleken bij de goed gefundeerde viergranen-uitleg van Huub is die van mij maar een scharreleitje. Wel is \"initiatief\" minder naar mijn zin, want dat heeft de bronauteur al in de tweede zin genomen. Ik zou dan iets voorstellen als: De pedagogen behoren / worden geacht de aanzet te geven tot de activiteiten. We verwachten dat de pedagogen de aanzet geven tot de activiteiten. We verwachten dat de pedagogen de activiteiten moeten initiëren / op touw moeten zetten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aktivitätsvermutung activiteiten ontplooien Explanation: De opvoedsters moeten activiteiten ontplooien, zij moeten het initiatief nemen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aktivitätsvermutung initiatief Explanation: Het initiatief (om actief te worden) dient uit te gaan van de pedagogische medewerkers. Vermutung is dan zoiets als 'veronderstelling' -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 24 mins (2004-09-08 13:24:11 GMT) -------------------------------------------------- Ik denk dat \'Aktivitätsvermutung\' een neologisme is naar analogie van \'Unschuldsvermutung\'. De verdachte wordt verondersteld onschuldig te zijn. Hier: de activiteit wordt verondersteld uit te gaan van de pedagogische medewerksters. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|