17:13 Dec 12, 2013 |
|
German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | groot spuitstuk |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
groot spuitstuk Explanation: Düse (nozzle in het Engels) is een spuitstuk als het gaat om gasbranders en dergelijken. Großstell heeft te maken het formaat. Het spuitstuk kan vervangen worden door een andere versie om een grotere of kleinere of ander soort vlam te krijgen. De instelling van dit ding maakt een grotere vlam mogelijk. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-12-12 19:52:26 GMT) -------------------------------------------------- In ieder geval is "spuitstuk" een bestaand begrip en een correcte vertaling van "Düse" (zie IATE: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do) maar inderdaad te algemeen en meer in zwang voor industriele toepassingen. In het geval van een gasfornuis of een gasstel voor op de camping is het het onderdeel wat meestal de "gaspit" genoemd wordt. "grote gaspit" is derhalve een weliswaar weinig technische vertaling, maar wel herkenbaar voor het grote publiek. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.