Anfangsriegel / Endriegel

Dutch translation: afhechtsteek aan begin/einde van naad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anfangsriegel / Endriegel
Dutch translation:afhechtsteek aan begin/einde van naad
Entered by: WillJohnson

03:09 May 6, 2010
German to Dutch translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Bedienungsanleitung Nähmachine
German term or phrase: Anfangsriegel / Endriegel
Anfangsriegel / Endriegel EINFACH oder DOPPELT oder AUS geschalted.
I know in English the terms are Start backtack and Finish backtack. Need to know the right Dutch terms.
WillJohnson
Local time: 18:30
afhechtsteek aan begin/einde van naad
Explanation:
Hety gaat om het vooruit/achteruit en daarna weer vooruit naaien bij het begin en einde van een naad, waarbij er aan het begin en eind van de naad een extra afhechting ontstaat.
Selected response from:

Marijn de Kroon
Netherlands
Local time: 18:30
Grading comment
Thanks for your suggestion
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5afhechtsteek aan begin/einde van naad
Marijn de Kroon
4Achteruit
José Gralike (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Achteruit


Explanation:
Aan het begin en einde van de naad naai je een paar steken achteruit, dan weer vooruit. Als het een automatische functie is kun je het misschien 'begin- en eindsteken' noemen.


    Reference: http://www.gerrijts.nl/boekjes/naaimachines/husqvarna/husqva...
José Gralike (X)
Netherlands
Local time: 18:30
Meets criteria
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
afhechtsteek aan begin/einde van naad


Explanation:
Hety gaat om het vooruit/achteruit en daarna weer vooruit naaien bij het begin en einde van een naad, waarbij er aan het begin en eind van de naad een extra afhechting ontstaat.

Marijn de Kroon
Netherlands
Local time: 18:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks for your suggestion
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search