11:05 Feb 7, 2018 |
|
German to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Klage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Titelpagina/Overzichtspagina van (het verzoekschrift/het dossier) van de verweerder |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Titelpagina/Overzichtspagina van (het verzoekschrift/het dossier) van de verweerder Explanation: Een rubrum is niks anders dan een inleidende overzichtspagina van meestal (rechts)dossiers of juridische verzoekschriften, het bevat belangrijke gegevens over de inhoud. https://de.wikipedia.org/wiki/Rubrum Een Passivrubrum zoals uitgelegd door wiki: Ebenfalls gebräuchlich sind die Bezeichnungen Aktivrubrum für den Teil, der den Kläger (den Aktiven) näher bezeichnet, und Passivrubrum für die nähere Bezeichnung des Beklagten (des Passiven, der beklagt wird). Ik zou dus voor oftewel Titelpagina oftewel Overzichtspagina kiezen en niet beide. Hetzelfde geldt voor verzoekschrift en dossier - afhankelijk van waar het om gaat. -------------------------------------------------- Note added at 1 dag 1 uur (2018-02-08 12:29:41 GMT) -------------------------------------------------- Eigenlijk is verweerder voor bij het civiel recht en verdachte voor bij het strafrecht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.