This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Ik ben nog verder gaan spitten en zo is de discussie toch waardevol gebleken, via Kluwer Technisch Woordenboek en o.a. Joost de Vree kwam ik uiteindelijk bij de helemaal juiste term terecht: zoetschaaf, ook wel vlakschaaf genoemd.
Dank voor je toelichting Edith. Ik vond het ook een interessante discussie, altijd weer leerzaam. Maar neem jezelf niets kwalijk, we doen dit ter lering ende vermaak, maar ook om elkaar te helpen. Uiteindelijk zijn we op het juiste spoor gekomen (net als Robert grotendeels), omdat ik al vermoedde dat je net als Freek op basis van de twee elementen van de term op het verkeerde spoor zat. Dat maakt taal ook zo interessant en een echt 'mensending'! Eind goed, al goed, zou ik zeggen!
Zowel mijn antwoorden en opmerkingen in deze discussie als de opmerkingen van freekfluweel waren gebaseerd op de door jouw geleverde informatie dat het om "plasterwork" zou gaan. Het zou netjes geweest zijn als je eerder had laten weten dat dat dus kennelijk niet klopt. Nu gaat mijn antwoord, dat naar mijn mening nog steeds het juiste antwoord op jouw vraag met de bijbehorende context is, de boeken in als fout, terwijl het antwoord van Willem, dat het goede antwoord is op jouw vraag, maar alleen als je de context weglaat, in de woordenlijst wordt opgenomen...
Edith Doove (X)
France
ASKER
09:54 Nov 30, 2018
Dag Willem, deze vertaling is inmiddels al opgelost. Het bleek om een gewone houtschaaf te gaan, maar de hele discussie hier is erg interessant en nuttig geweest. Ik heb de toelichting in het Engels gegeven omdat ik dacht dat dit de gebruikelijke voertaal is hier op ProZ, maar ik ben nog niet zo lang actief op dit forum. In de toekomst wil ik gerust een toelichting in het Nederlands geven.
Natuurlijk is een Putzhobel in 99% van de gevallen een houtschaaf, dat bestrijd ik helemaal niet. Maar dit specifieke geval behoort bij het overgebleven procent, aangezien in de vraag wordt vermeld dat het om 'plasterwork' gaat. Het kan hier dus geen schaaf voor hout zijn. Het gaat, zoals zo vaak, om de context, en die heeft Edith er netjes bijgeleverd.
Putzhobel Der Putzhobel ist ein Handhobel zur spanenden Bearbeitung von Werkstücken aus Holz. Mit ihm werden die Oberflächen von Werkstücken abschließend geputzt und versäubert.
Ja, "gelegentlich auch Putzhobel genannt..."; dat zal wel, maar het is een Gitterrabot..... Een Putzhobel is ook voor hout bestemd; zie diverse aangehaalde bronnen. Waaronder Kluwer: dat is toch wel een standaardwerk in de techniek, plus 98% van de Duitse bronnen die je kunt vinden. Of je nu op de term googelt of gewoon op afbeeldingen. Ik snap dat 'Putz' in Putzhobel verwarrend werkt, maar met een letterlijke vertaling van die term als deel van de doelterm raak je op een dwaalspoor.
Ja, een Putzhobel kan een zoetschaaf zijn, maar ook een zoetschaaf is bestemd voor hout en dus niet voor pleisterwerk. Zie bijvoorbeeld hier een plaatje van een Putzhobel voor pleisterwerk: https://www.alfa-direkt.de/468-alfa-gitterrabot Een andere mogelijke Nederlandse benaming is rabatschaaf.
kan je na elke schaaf merken dat je schaaf "dicht" zit! M.a.w. je moet dan na elke haal het gips tussen het mes en de opening wegpeuteren. Niet echt snel werken zo...!
Hallo Edith, het gaat om DE=>NL, je toelichting bij de vraag doe je in het Engels. Mogelijk dat hierdoor verwarring optreedt. Weet je zeker dat het eigenlijk om een gipsschaaf gaat ("used for plasterwork") of is dat een aanname die je doet op basis van de term zelf? Daar ben ik eigenlijk van uit gegaan. Waar je bij het deel "Putz" inderdaad zou verwachten dat het om bewerking van gips en pleisterwerk gaat, is dat echter niet zo als het om een Putzhobel gaat; dat is een houtschaaf of kortweg schaaf. Met een kleine toelichting kun je het voor ons allemaal duidelijk maken.
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence:
Schaaf
Explanation: Houtschaaf
Robert Rietvelt Local time: 07:38 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 52
Explanation: Aangezien het hier om pleisterwerk gaat, is een Putzhobel in dit geval geen houtschaaf, maar een gipsschaaf.
Jonna Meeuwissen Netherlands Local time: 07:38 Works in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 23
5 days confidence: peer agreement (net): -1
zoetschaaf
Explanation: Ik ben nog verder gaan spitten en zo is de discussie toch waardevol gebleken, via Kluwer Technisch Woordenboek en o.a. Joost de Vree kwam ik uiteindelijk bij de helemaal juiste term terecht: zoetschaaf, ook wel vlakschaaf genoemd.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.