Betriebsfestigkeit

Dutch translation: levensduur

07:16 Jul 30, 2020
German to Dutch translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering / Lkw's
German term or phrase: Betriebsfestigkeit
In een nieuwsbrief voor een magazine over vrachtwagens staat het woord 'Betriebsfestigkeit'. Context: "Lkws von x sind für eine Betriebsfestigkeit von x Millionen bis x Millionen Kilometern ausgelegt. Tot nu toe heb ik het vertaald met 'technische levensduur'. Eigenlijk zou je het moeten vertalen met 'vermoeiingssterkte' maar dat klopt niet in combinatie met de kilometers in de zin. Heeft iemand een beter idee?
Ellen Biel
Netherlands
Local time: 10:40
Dutch translation:levensduur
Explanation:


https://roadstars.mercedes-benz.com/nl_BE/magazine/2020/marc...
Door het comfort, de degelijkheid alsook de lange levensduur van de vrachtwagens, verkiezen zij Mercedes-Benz.
Selected response from:

Brent Sørensen
Germany
Local time: 10:40
Grading comment
Dankjewel voor je hulp. Uiteindelijk heb ik gekozen voor technische levensduur, omdat in de volgende zin verwezen werd naar de werking van afzonderlijk onderdelen en een voorbeeld werd gegeven van slijtage aan een onderdeel na een duurtest.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1levensduur
Brent Sørensen
3zie onder
Elma de Jong
3technische duurzaamheid van x tot x kilometer
Yvonne Manuela Meissner


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
levensduur


Explanation:


https://roadstars.mercedes-benz.com/nl_BE/magazine/2020/marc...
Door het comfort, de degelijkheid alsook de lange levensduur van de vrachtwagens, verkiezen zij Mercedes-Benz.

Brent Sørensen
Germany
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dankjewel voor je hulp. Uiteindelijk heb ik gekozen voor technische levensduur, omdat in de volgende zin verwezen werd naar de werking van afzonderlijk onderdelen en een voorbeeld werd gegeven van slijtage aan een onderdeel na een duurtest.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elma de Jong: De levensduur meten in kilometers lijkt me vreemd. Het gaat hier dan wel om een voorbeeld, maar 'alsook' is niet erg mooi, ouderwets (https://onzetaal.nl/taaladvies/ouderwets-taalgebruik).
1 hr

agree  Willem Wunderink: (Technische) levensduur is helemaal correct. Deze kan bij vrachtwagens alleen in kilometers worden uitgedrukt, zij krijgen geen kans om te verouderen. Zie: https://www.itwm.fraunhofer.de/de/abteilungen/mf/lastdaten-b...
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie onder


Explanation:
Hier misschien "betrouwbare functionering"?

Elma de Jong
Spain
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Betriebsfestigkeit von x bis x Kilometer
technische duurzaamheid van x tot x kilometer


Explanation:
Je oplossing met technische levensduur is eigenlijk al een goede keuze.

Hier nog wat opties als een tijdstip wordt genoemd:

- bestendigheid
- levensvatbaarheid
- duurzaamheid
- weerbaarheid van de voertuigen van x tot x kilometers

- bestendigheid van de

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-07-30 13:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

correctie:
Hier nog wat opties als een tijdstip wordt genoemd:
>>>
Hier nog wat opties als er met maten wordt geformuleerd:

Example sentence(s):
  • ...sind für eine Betriebsfestigkeit von x Millionen bis x Millionen Kilometern ausgelegt
  • ...zijn geconcipeerd/ontworpen/etc. voor een technische duurzaamheid van x tot x kilometers
Yvonne Manuela Meissner
Netherlands
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search