GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:18 Oct 13, 2007 |
German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Linda Flebus Belgium Local time: 16:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | elektrisch geleidend (ver)gieten/ingieten/opgieten |
|
elektrisch geleidend (ver)gieten/ingieten/opgieten Explanation: Vergiessen is in het Engels "to encapsulate" en gebeurt met een Vergussmasse/encapsulant. Die Vergussmasse (in het Nederlands "giethars") heeft een aantal eigenschappen waarvan "elektrische Leitfähigkeit"/"electrical conductivity" er eentje kan zijn. Dat is dus de uitleg en zoals je ziet, ken ik de termen haast enkel in het Duits en het Engels omdat ik ze nooit in het Nederlands moest gebruiken. Het bovenstaande is dus een poging... Je kan de massa ergens ingieten maar ook ergens opgieten (dan eerst een dam maken) zodat de massa als een bolletje ergens bovenop komt te liggen na uitharding (dat zie je vaak op printplaten waar zwarte bobbeltjes op liggen: dat is het giethars dat de componentjes eronder beschermt). Voorbeelden daarvan vind je op de onderstaande websites: Reference: http://www.emersoncuming.com Reference: http://www.henkel.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.