Wir versuchen Sie schnellstmöglich mit einem unserer Mitarbeiter zu verbinden.

Dutch translation: Wij proberen u zo snel mogelijk met een van onze medewerkers door te verbinden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wir versuchen Sie schnellstmöglich mit einem unserer Mitarbeiter zu verbinden.
Dutch translation:Wij proberen u zo snel mogelijk met een van onze medewerkers door te verbinden
Entered by: Silke Streit

08:21 May 30, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications)
German term or phrase: Wir versuchen Sie schnellstmöglich mit einem unserer Mitarbeiter zu verbinden.
Wir versuchen Sie schnellstmöglich mit einem unserer Mitarbeiter zu verbinden.
Silke Streit
Netherlands
Local time: 16:07
Wij proberen u zo snel mogelijk met een van onze medewerkers door te verbinden
Explanation:
is een andere mogelijkheid, afhankelijk van waar er in het Duits een komma zou (moeten) staan.

Serge
Selected response from:

Serge L
Local time: 16:07
Grading comment
Dank u wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Wij proberen u zo snel mogelijk met een van onze medewerkers door te verbinden
Serge L
3 +1Wij proberen u zo snel mogelijk door te verbinden met een van onze medewerkers
vic voskuil
3 -1Wij verzoeken u om zo snel mogelijk met onze medewerker in contact te treden
Roel Verschueren


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Wij verzoeken u om zo snel mogelijk met onze medewerker in contact te treden


Explanation:
toch?

Roel Verschueren
Austria
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  vic voskuil: nee, da's toch een vals vriendje
6 mins
  -> Oh God, Vic... natuurlijk. Ik zwijg voor vandaag, 't ws te laat vannacht.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wij proberen u zo snel mogelijk met een van onze medewerkers door te verbinden


Explanation:
is een andere mogelijkheid, afhankelijk van waar er in het Duits een komma zou (moeten) staan.

Serge

Serge L
Local time: 16:07
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank u wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: alleen een beroerde volgorde natuurlijk ;)//meer een kwestie van geestestoestand op het moment van typen denk ik, onze antwoorden lijken lood om oud ijzer, al heeft Henk een erg nuttig punt toegevoegd, en maakt het Silke toch geen biet uit
0 min
  -> volgens mij heeft het te maken met het feit of je Belg of Nederlander bent, resp. of het mondeling dan wel schriftelijk taalgebruik betreft...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wij proberen u zo snel mogelijk door te verbinden met een van onze medewerkers


Explanation:
b.v.

vic voskuil
Netherlands
Local time: 16:07
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Heeft ook mijn voorkeur: liever eerst het werkwoord, dat maakt het voor de lezer gemakkelijker te begrijpen waar het in feite om draait
10 mins
  -> dank je Henk, uitstekende aanvulling!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search