GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:35 Jun 28, 2016 |
German to Dutch translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Dekbedden | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Bremen-Schevers Netherlands Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | hard middenstuk / schacht |
|
hard middenstuk / schacht Explanation: Kiel: mittlerer, harter Teil der Vogelfeder. Hier wordt dus het harde middenstuk van de veer mee bedoeld. Ik zou dit dus gewoon vertalen als 'hard middenstuk'. De vertaling van Kiel is schacht, maar hier heb ik zelf nog nooit van gehoord. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.